Finished Utena last night. The ending made no sense at all, but that's to be expected of a mindfuck show like this.
Up to ep 11 of Clannad dubbed. About Matrenga, his voice fits and he acts well, but his pronunciation always seems to be off. For one thing, he never once said Kouko properly. There's are two os in there, you dip! I could've swore I heard a Yoosooke at one point, too. (On a side note, casting Illich Guardiola was a perfect choice. His accent fits Yusuke's hammy speeches so well.) Also, everyone kinda slurs the pronunciation of Fujibayashi, they turn the first a into a schwa, almost cutting it out entirely. They haven't said Ryou right, either. They always say Rou, which is weird because they get Kyou right. But hey, I'd much rather hear a Rou than a Rayou.