Oh, great. They finished subbing the worst series.
yay
: P
There's already someone subbing Stream, and a group who subs Axess again from the beginning(I can't see what's the point).
Why can't people just start subbing and finish this [parasitic bomb]? Seriously.
Still, this is kinda nice, and gives a bit of hope for the future. : > Thanks for the info, Miyabi.
Who's subbing Stream? Years ago when we had a discussion in the anime and manga section, some startup group began it, but their translations and edits were so laughable and terribly off, and there was so much drama over why they tried subbing them in the first place, that I thought it died. And DATS was going to as well, but that went poof and didn't take off. Beast+ was also dropped by them.
And I've said this before, but our community isn't large enough with enough of a fanbase to get enough people both talented and willing to get it done in a quick and reasonable time like some other fandoms. Most of us with Puku are in our mid-to-late 20's and have a busy enough life that we don't have all the time in the world to work on these things with jobs and other things. That seriously has been the biggest holdup. Coming home after 9 hours of work to do more work isn't exactly what I love doing, even if it is fun to see the scripts to these episodes which haven't been translated by anybody. But I have no Japanese knowledge other than picking up a few words from watching subs/etc.
Most of our scripts were translated by a fellow who is Japanese, but wasn't the most fluent in English. So a lot of my work is deciphering and rephrasing things, and I have little backup to turn to if I have a question about accuracy. So there can be times of constant back and forth to make sure my edits aren't butchering the actual translation, while still making it read as conversational English. You should see how marked up my scripts are.
I don't always just turn in a single revision, and sometimes have to re-watch and redo my edits upwards of 12 times until the whole script is clean enough. And then after I'm done, someone like Ryouko or Izumi will do a quality check of my edits, since they actually have Japanese knowledge. It's not just a wham-bam-thank-you-m'aam one-day process. If I get two scripts done in a week, that's pretty good considering my schedule. Right now I'm at least doing what I can to get at least one done every week again. But of course that means other things like my art/gaming/personal fun time have to suffer.