Yeah, someone spoiled it for me on a BlazBlue forum of all places. Not sure if want.
Yeah, Simon is supposed to be pronounced the French way, according to how his name is said in Japanese. It's just like the Gurren Lagann Simon. The dub uses SEE-moan, which is really stupid sounding. And Sih-MOAN sounds girly in the west. So Sai-mun it is. It's not supposed to be correct, but by widespread usage it's become correct. It's like Naruto. Most people aren't going to correct you if you say Na-ROO-to or Sa-KOO-ra. (Though Sa-SOO-ke sounds really stupid. You don't mess with The Sauce.)
Sai-fuh is supposed to be how that sounds, unless you romanize the Japanese even more and call her Cypher. Harmony of Dissonance made that translation flub iirc. Her last name, though, that's a mess. It should be Fernandez like Carrie in 64, but it's been mistranslated a couple different ways, with Belnades becoming official. Lecarde should be Ricardo. Renard should be Learned. Bartley should be
Báthory. But they're not. Castlevania's confusing.